扫描二维码关注微信订阅号或微信搜一搜“高校人才招聘网”,每天推送各类最新招聘信息。
一、学校概况 CQUPT Overview
重庆邮电大学坐落于著名历史文化名城、中西部地区唯一的直辖市--重庆,是国家布点设立并重点建设的邮电高校之一,是工业和信息化部与重庆市共建的一所特色鲜明、优势突出,在信息通信和人工智能领域具有重要影响的高水平大学。
学校现有在校学生2.9万余人,其中研究生7200余人。在职教职工2100余人,其中高级职称870余人,博士生导师和硕士生导师900余人。学校现有学院17个,本科专业61个,国家级一流专业建设点17个、国家级特色专业5个、国家级卓越工程师实施专业5个、国家级本科专业综合改革试点专业1个。通信工程等10个专业通过中国工程教育专业认证。近年来,学校学科结构不断优化、特色日益凸显,形成了以信息通信技术和人工智能为引领、多学科协调发展的学科特色与学科优势。学校现有2个重庆市一流学科、16个重庆市重点学科、5个重庆市“人工智能+”学科群建设项目、2个一级学科博士学位授权点、19个一级学科硕士学位授权点、25个专业硕士学位类别及专业领域,涵盖工、理、管、文、艺、法、教等学科门类。学校工程学、计算机科学、材料科学三个学科进入ESI国际排名前1%(其中工程学、计算机科学已进入2.5‰)。
学校坚持自主创新,是全国信息产业科技创新先进集体和国家高技术产业化示范工程基地,被誉为“中国数字通信发祥地”。学校现建有移动通信终端与网络控制国家地方联合工程研究中心、重庆工业物联网示范型国际科技合作基地、大数据智能计算示范型国际科技合作基地、中国-韩国工业物联网“一带一路”联合实验室等70余个国家发展改革委、科技部、工信部、教育部及重庆市重点实验室、工程研究中心和人文社科基地。学校曾荣获全国科学大会奖、国家技术发明奖、国家科技进步奖、中国高校十大科技进展等殊荣。
当前,重庆市聚焦打造数智科技、生命健康、新材料、绿色低碳四大科创高地和“33618”现代制造业集群体系,把建设战略人才力量作为重中之重。为落实人才强市首位战略,支撑西部人才中心和创新高地建设,把学校建设成为特色鲜明高水平大学,我校持续推进世界一流学科攀登计划,努力构建一支师德高尚、业务精湛、结构合理、充满活力的高水平人才队伍。热忱欢迎海内外优秀人才加盟我校,共创事业和人生辉煌!
Chongqing University of Posts and Telecommunications (CQUPT) sits in Chongqing, a famous historical and cultural city and the only municipality in the central and western regions, and is one of the posts and telecommunications universities established by the state, and is a high-level teaching and research university with distinctive features and outstanding advantages jointly built by the Ministry of Industry and Information Technology (MIIT) and Chongqing Municipality, which has an important influence in the field of information and communications.
CQUPT has more than 29,000 students, including more than 7,200 graduate students. There are more than 2,100 active faculty and staff members, including more than 870 teachers with senior titles, and more than 900 doctoral supervisors and master’s supervisors. There are 17 colleges and 61 undergraduate majors in the university, including 17 national first-class major construction projects, 5 national featured majors, 5 majors implemented by national engineers with excellence, 1 national undergraduate major comprehensive reform pilot program. Communication Engineering and other 10 majors have passed the China Engineering Education Professional Accreditation. In recent years, CQUPT has optimized the discipline structure and the disciplinary advantages have formed with information and communication technology and AI leading the coordinated development of multiple disciplines.
CQUPT has 2 first-class disciplines in Chongqing, 16 key disciplines in Chongqing, 5 “Artificial Intelligence +” discipline group construction projects in Chongqing, 2 first-level discipline doctoral degree authorizations, 19 first-level discipline master’s degree authorizations, and 25 professional master’s degree categories and professional fields, covering engineering, science, economics, management, literature, art, law, education and other disciplines. Disciplines of engineering, computer science and material science are ranked in the top 1% of ESI (of which engineering and computer science have entered 2.5‰).
Adhering to independent innovation, CQUPT is a national advanced collective for information industry science and technology innovation and a national demonstration project base for high-tech industrialization, and is regarded as “the birthplace of China’s digital communication”. CQUPT now has a Mobile Communication Terminal and Internet Controlled National & Local Joint Engineering Research Center, the Demonstration Base for International Cooperation in Science and Technology of Chongqing Industrial IoT (Internet of Things), Big Data Intelligent Computing National International Science and Technology Cooperation Demonstration Base, China-Korea Belt and Road Joint Laboratory on Industrial Internet of Things. There are more than 70 key laboratories, engineering research centers and humanities and social science bases of National Development and Reform Commission, Ministry of Science and Technology, Ministry of Industry and Information Technology, Ministry of Education and Chongqing Municipality. CQUPT has been honored with awards from the State Science and Technology Awarding Meeting of the People’s Republic of China, the State Technological Innovation Award, the State Science and Technology Advancement Award, and the Top Ten Scientific and Technological Progresses of Chinese Universities.
At present, Chongqing Municipality focuses on building four major science and innovation highlands, namely digital intelligence technology, life and health, new materials, green and low-carbon, and “33618” Modern Manufacturing Cluster System, and makes the construction of strategic talent strength as the top priority. In order to implement the first strategy of strengthening the city with talents, support the construction of western talent center and innovation highland, and build CQUPT into a high-level university with distinctive features, CQUPT continues to promote the world First Class Disciplines Climbing Program, and strives to build a team of high-level talents with noble moral character, excellent skills, reasonable structure, and vitality. We warmly welcome outstanding talents at home and abroad to join CQUPT and create a brilliant career and life together!
二、项目定位 Program Introduction
优秀青年科学基金项目(海外)旨在吸引和鼓励在自然科学、工程技术等方面已取得较好成绩的海外优秀青年学者(含非华裔外籍人才)回国(来华)工作,自主选择研究方向开展创新性研究,促进青年科学技术人才的快速成长,培养一批有望进入世界科技前沿的优秀学术骨干,为科技强国建设贡献力量。
The Excellent Young Scientists Fund Program (Overseas) aims to attract and encourage outstanding young scholars (including non-Chinese foreign talents) who have achieved notable accomplishments in natural sciences, engineering, and related fields to return to China and perform their talents. Scholars are encouraged to independently choose their own research directions and conduct innovative studies, fostering a rapid development in scientific and technological youth talents. The program seeks to cultivate a great number of promising academic commander capable of making contributions at the forefront of global science and technology, thereby contributing to the construction of a technologically strong nation.
三、申报条件 Application Criteria
以下条件参考《2024年国家自然科学基金优秀青年科学基金项目(海外)项目指南》为准。
(一)优秀青年科学基金项目(海外)的申请人应当具备以下条件:
1. 遵守中华人民共和国法律法规,具有良好的科学道德,自觉践行新时代科学家精神;
2. 出生日期在1984年1月1日(含)以后;
3. 具有博士学位;
4. 研究方向主要为自然科学、工程技术等;
5. 在取得博士学位后至2024年4月15日前,一般应在海外高校、科研机构、企业研发机构获得正式教学或者科研职位,且具有连续36个月以上工作经历;在海外取得博士学位且业绩特别突出的,可适当放宽工作年限要求;
6. 取得同行专家认可的科研或技术等成果,且具有成为该领域学术带头人或杰出人才的发展潜力;
7. 申请人尚未全职回国(来华)工作,或者2023年1月1日以后回国(来华)工作。获资助通知后须辞去海外工作或在海外无工作,全职回国(来华)工作不少于3年。
8. 限项要求:执行中央有关部门关于国家科技人才计划统筹衔接的要求。同层次国家科技人才计划只能承担一项,不能逆层次申请。
The following criteria should be based on the "Guide for the National Natural Science Foundation Excellent Young Scientists Fund Program (Overseas) 2024".
1. Applicants for the Excellent Young Scientists Fund Program (Overseas) should meet the following criteria:
(1)Comply with the laws and regulations of the People's Republic of China, possess good scientific ethics, and conscientiously embody the spirit of scientists in the new era.
(2)Born on or after January 1st , 1984.
(3)Hold a doctoral degree.
(4)The main research focus shall cover natural sciences, engineering, and related fields.
(5)After obtaining a doctoral degree and before April 15, 2024, the applicant is generally expected to have held a formal teaching or research position at an overseas university, research institution, or corporate R&D institution, with a continuous work experience of at least 36 months. For those who have obtained a doctoral degree overseas with outstanding achievements, the work experience requirement may be appropriately relaxed.
(6)Have acquired research or technical achievements recognized by peers, and possess the potential to become an academic leader or outstanding talent in the field.
(7)Applicants who have not yet returned to work in China full-time or who returned to work in China on or after January 1, 2023, must resign from their overseas positions or have no employment overseas upon receiving the funding notification. They are required to work full-time in China for a minimum of 3 years.
(8)Restrictive Requirements:Adhere to the requirements of central authorities regarding the coordinated integration of national science and technology talent plans. Individuals at the same level of the national science and technology talent plan can only undertake one project and are not allowed to apply for projects at a lower level.
四、依托优势 Advantages and Supporting Conditions
(一)地缘优势
重庆邮电大学位于重庆市主城区。重庆是国家历史文化名城,中西部国际交往中心,成渝双城经济圈重要城市,西部大开发的重要战略支点,处在“一带一路”和长江经济带的联结点上,在国家区域发展和对外开放格局中具有独特而重要的作用。
(二)聘任岗位
重庆邮电大学“文峰人才工程”国脉学者岗位(高校事业编制,享有国家和重庆市人才支持政策)。
(三)薪酬待遇
享有政策规定的基本工资、公积金、社会保险等福利待遇,参与学校绩效工资分配,以及国脉学者人才补贴和学校高水平成果奖励津贴; 科研启动费、安家补助采取“一事一议”方式约定。
(四)资源配置
提供优良的科研环境与发展平台,根据工作需要提供充足办公实验用房及配套设施,在人才引进、团队组建方面给予优先支持。
(五)住房公寓
入编入职可申购学校预留人才房,外籍人才聘期提供专家公寓。
(六)子女教育
学校建有校属幼儿园、附属小学和附属中学,教职工子女可入读。
幼儿园(校内);
附属小学(重庆市南岸区南山珊瑚实验小学校);
附属中学(重庆第二外国语学校)。
(七)医疗服务
享受重庆市三甲医院医疗服务。
(八)导师资格
符合研究生导师遴选条件和“绿色通道”职称申报条件的可认定导师资格和职称,保障硕士、博士和博士后招收指标。
(九)其他待遇
依托我校申报进入会评阶段但未入选者,学校聘为“文峰人才工程”传邮学者岗位,优先推荐申报国家和重庆市人才支持项目,享受相关待遇。
1. Geographical advantages: CQUPT sits in the urban area of Chongqing, a national historical and cultural city, the center of international exchanges in the central and western regions, an important city in Chengdu-Chongqing economic circle, and a joint point of the BRI and the Yangtze River Economic Belt, and plays a unique and important role in the country’s regional development and opening up.
2. Appointment position: Recruits are offered Guomai Scholar position on the public institution system of contractual employment and enjoy the national and Chongqing talent support policies.
3. Benefits: basic salary, provident fund, social insurance and other welfare benefits, entitled to the distribution of school performance pay, Guomai Scholar Talent subsidy and high-level achievement reward; a case-by-case approval system to the settlement grant, scientific research start-up funds;
4. Work equipment: office, lab and other supporting facilities are provided according to work needs, and priority is given in talent introduction and team building;
5. Housing and apartment: housing units on campus are reserved for recruits to purchase and apartment for foreign talents during the employment period;
6. Children’s education: CQUPT has high-quality affiliated kindergarten, primary school and secondary school.
7. Healthcare: get access to the medical service of Chongqing Grade 3A hospitals;
8. Supervisor qualification: recruits can be recognized as tutors and professors, if meeting the conditions for green channel, to supervise masters, doctors and postdocs.
9. Other advantages: applicants who pass communication review, but not selected, will be employed as Chuanyou Scholars of CQUPT “Wenfeng Talent Project”, and priority will be given to recommending to apply for the national and Chongqing talent support projects and relevant treatment.
五、申请方式 Application Procedure
(一)符合条件的申请人,可按照项目指南要求,与依托单位签订工作合同或者意向性协议,于2024年1月15日以后登录信息系统(https://grants.nsfc.gov.cn/) ,在线填写《国家自然科学基金优秀青年科学基金项目(海外)申请书》 (以下简称申请书)。申请人对所提交申请材料的真实性负责。
(二)申请人应当按照申请书填报说明和撰写提纲的要求用简体中文或英文在线填写申请书,并上传附件等材料。
(三)优秀青年科学基金项目(海外)实行无纸化申请方式,申请人在线提交电子申请书及附件、公正性承诺书等材料至依托单位,由依托单位审核后在线提交自然科学基金委。
(四)请申请人于2024年4月13日前提交电子申请书及附件材料。
1. Eligible applicants can sign a work contract or an agreement of intent with supporting institutions according to the requirements of the program guidelines, and log in the information system (https://grants.nsfc.gov.cn/) after January 15, 2024 to fill out the Application for Science Fund Program for Distinguished Young Scholars of the National Natural Science Foundation of China (Overseas) (hereinafter referred to as the Application). Applicants are responsible for the authenticity of the submitted application materials.
2. Applicants should complete the Application in simplified Chinese or English and upload attachments and other materials in accordance with the instructions and outline of the Application.
3. The Science Fund Program for Distinguished Young Scholars (Overseas) is a paperless application. Applicants should submit the electronic Application and attachments, the commitment of impartiality, etc. to the supporting institutions online, and the supporting institutions will review and submit the Application to the NSFC online.
4. Applicants are requested to submit the electronic application form and attachments before April 13, 2024.
六、联系方式 Contact Information
有意申报者请发送个人详细简历(包括个人基本信息、联系方式、学习和工作经历、主要学术成绩、承担科研项目情况、发表文章目录、专利及获奖情况等)整合为单一PDF文档,以“2024优青(海外)+姓名+院系(或学科)+高校英才网gaoxiaozp.com”至重庆邮电大学人才办公室邮箱zhaolim@cqupt.edu.cn、科技处邮箱lixx@cqupt.edu.cn及国际处邮箱yangnx@cqupt.edu.cn,邮件标题请注明申报“海外优青+ 姓名+高校英才网gaoxiaozp.com”。
人才政策相关问题:请咨询重庆邮电大学人才办公室联系人赵老师电话+86-23-62460139邮箱 zhaolim@cqupt.edu.cn
申报资格、申报流程、申报系统相关问题:
请咨询重庆邮电大学科技处或国际处联系人李老师、杨老师
电话:+86-23-62461110、+86-23-62460007
邮箱:lixx@cqupt.edu.cn、yangnx@cqupt.edu.cn
基金委联系方式:
电话:+86-10-62329133、+86-10-62325932
信息系统技术支持(信息中心):+86-10-62327021
It would be appreciated if you could consolidate a detailed personal resume, including personal information, contact details, academic and professional experience, major academic achievements, research project involvement, list of published articles, patents, and awards, into a single PDF document. Name the file “Excellent Young Scientists Fund Program (Overseas) + Name + School/Department (or Discipline)” and send it to zhaolim@cqupt.edu.cn (Talent Office of Human Resources Department), lixx@cqupt.edu.cn (Science and Technology Department) and yangnx@cqupt.edu.cn (Office of International Cooperation and Exchanges). Please indicate “Excellent Young Scientists Fund Program (Overseas) + Name”.
Talent policy related:
Contacts: Mr. Zhao (Talent office of HR Department)
Telephone: +86-23-62460139
Email: zhaolim@cqupt.edu.cn
Application qualifications, application process, application online system related:
Contacts: Ms. Li (Science and Technology Department)
Telephone: +86-23-62461110
Email: lixx@cqupt.edu.cn
Ms. Yang (Office of International Cooperation and Exchanges)
Telephone: +86-23-62460007
Email: yangnx@cqupt.edu.cn
National Natural Science Foundation of China (NSFC):
https://grants.nsfc.gov.cn/pmpweb/login
Telephone: +86-10-62329133,+86-10-62325932
Contact Technical support (Information Center)
Telephone: +86-10-62327021
原文出处:
https://mp.weixin.qq.com/s/ywZDf8kZ7mEabVg9b5jehg